Речник рачунарских израза

ЧлановиДодавање речиПочетна
obi4, глагол

 Додај превод
1.   
obi4
 1   
2. kurva   
glagol
 1   
3. obi4   
 1   
object

 Додај превод
1. Данило Шеган објекат   
било би занимљиво да имамо „ПУП“ („Програмирање са Усмерењем на Предмете“) за „ООП“
 2   
2. Дејан Матијевић предмет   
 1   
object

прог.

 Додај превод
1. Страхиња Радић објекат   
 1   
oblique

 Додај превод
1. Слободан Средојевић накривљен   
 2   
2. Слободан Средојевић закошен   
 1   
obsolete

придев

 Додај превод
1. Страхиња Радић застарело   
 1   
2. избачено   
Застарело се користи за legacy
 1   
3. obsolete   
 1   
4. obsolete   
 1   
5. obsolete   
 1   
obsolete, глагол

глагол

 Додај превод
1. Страхиња Радић застарити   
нпр. "obsolete this entry" = "застари ову ставку"
 1   
2. избацити   
такође може и „избаци ову ...“
 1   
octom

 Додај превод
odCOsKiko, придев

,

 Додај превод
1. TosFRkFrrs   
,
 1   
off

 Додај превод
1. Страхиња Радић искључено   
 1   
office

 Додај превод
1. Драган уред   
 1   
offline

 Додај превод
1. Часлав Илић ван везе   K
Употребљавати као прилог, нпр. „offline mode“ = „режим ван везе“.
 2   
2. Часлав Илић ван мреже   Windows
 1   
offset

 Додај превод
1. Слободан Средојевић померај   
 3   
2. Бранко Ивановић одступање   
 1   
ok

 Додај превод
1. Данило Шеган у реду   
 3   
2. Драган Ресавац прихватам   
слажем се,да,потврђујем,сагласан сам
 1   
3. Слободан Симић уреду   
има разлике од у_реду
 1   
on

 Додај превод
1. Страхиња Радић укључено   
 1   
on-line

 Додај превод
1.   
oneself
 1   
2. Драган на вези   
"корисник је на вези" и не звучи тако лоше, зар не? :)
 1   
online

 Додај превод
1. Часлав Илић на вези   K
Употребљавати као прилог, нпр. „online help“ = „помоћ на вези“.
 2   
2.   
кран
 1   
3. blink   
 1   
4. Часлав Илић на мрежи   Windows
 1   
ONLY GOD CAN JUDGE ME

 Додај превод
opacity

супр. од transparency

 Додај превод
1. Данило Шеган непровидност   
када је битно супротставити овај израз „провидности“
 2   
2. Данило Шеган непрозирност   
када је битно супротставити овај израз „прозирности“
 2   
3. Данило Шеган провидност   
када се ради о општим подешавањима, ваља користити исти израз и за transparent, opaque
 1   
4. Драган Ресавац прозирност   
прозиран,провидан
 1   
opaque

 Додај превод
1. Данило Шеган непровидан   
в. opacity
 1   
2. Данило Шеган непрозиран   
в. opacity
 1   
open

 Додај превод
1. Страхиња Радић отворити   G
 1   
operand

 Додај превод
1. Горан Ракић операнд   
 1   
operating system

 Додај превод
1. Страхиња Радић оперативни систем   
 1   
operation, именица

 Додај превод
1. операција   
 1   
2. поступак   
 1   
3. радња   
 1   
operator

 Додај превод
1. Горан Ракић оператор   
 2   
2. Драган Ресавац руководилац   
пословођа
 1   
optimisation

 Додај превод
1. Слободан Средојевић оптимизација   
 1   
2. Побољшање   
 0   
option

 Додај превод
1. Данило Шеган опција   
 4   
2. Страхиња Радић избор   
 2   
3. Данило Шеган могућност   
 1   
4. Данило Шеган опредељење   
 1   
5. Данило Шеган поставка   
 1   
optional

 Додај превод
1. Страхиња Радић необавезан   
 1   
2. Слободан Средојевић остала   
нпр. optional settings - остала (необавезна) подешавања
 1   
options given

 Додај превод
1. Слободан Средојевић наведена опција   
 1   
orientation

 Додај превод
1. Страхиња Радић оријентација   
 1   
2. Страхиња Радић усмерење   
 1   
original

нешто што је прво у својој врсти, што није израђено угледањем на друга слична дела

 Додај превод
1. изворник   
 1   
other923@recnik.prevod.org

other923@recnik.prevod.org

 Додај превод
1. other923@recnik.prevod.org   
evres Content-Type: multipart/alternative; boundary=64ab9617e87b909b12d0614018526999 X-Mailer: GoldMine [5.50.10111] Subject: into the skin giving a unique tang to to: jltandy@hotmail.com,sexywifeinminden@nebi.com,dinotto2@aol.com, jgbollan@msn.com,ssurrell@yahoo.com,sadiqja@sbcglobal.net, larsuz@bellsouth.net,studmouse3@comcast.net,cspringstead@mailexcite.com, khope@yahoo.com This is a multi-part message in MIME format. --64ab9617e87b909b12d0614018526999 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Type: text/plain produced bacon uses the wet cure process but also involves pumping additional water, sodium nitrite and phosphates directly into the flesh to speed up the process and add bulk however, this is directly at the expense of flavour. ass produced bacon is held for curing for 6 to 24 hours --64ab9617e87b909b12d0614018526999 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/plain produced bacon uses the wet cure process but also involves pumping addition= al water, sodium nitrite and phosphates directly into the flesh to speed up= the process and add bulk however, this is directly at the expense of flavo= ur. ass produced bacon is held for curing for 6 to 24 hours --64ab9617e87b909b12d0614018526999-- .
 2   
outbox

 Додај превод
1. Часлав Илић одлазно сандуче   
 1   
outgoing

 Додај превод
1. Страхиња Радић одлазећи   
 1   
outgoing host

 Додај превод
1. Страхиња Радић одлазећи домаћин   
види "host"
 1   
outline, именица

Линија која по ивици обавија неки графички елемент (типично у програмима за цртање)

 Додај превод
1. Часлав Илић контура   
 1   
output, именица

 Додај превод
1. излаз   
 1   
2. испис   
када се ради о повратном податку програма намењеног кориснику, било за штампу или приказ
 1   
output device

 Додај превод
1. Страхиња Радић излазни уређај   
 1   
outsourcing

 Додај превод
overclock

 Додај превод
1. Часлав Илић надтактовати   
 2   
overlay, именица

 Додај превод
1. Часлав Илић преклоп   
 1   
overload (a function)

У програмским језицима

 Додај превод
1. преоптеретити   
Израз "преоптеретити" је доследнији изворном "overload". Иако не звучи претерано лепо у реченици (н.пр. "преоптерећени метод foo"), ни у Енглеском нема претерано смисла ван контекста програмирања (н.пр. "This symbol looks overloaded!").
 1   
2. Часлав Илић препунити   
 1   
override

 Додај превод
1. Страхиња Радић заобићи   
 1   
2. преиначити   
програмирање: у Ц++, виртуелни методи могу бити преиначени у класама наследницама.
 1   
3. прегазити   
 0   
overwrite

 Додај превод
1. Часлав Илић пребриши   
На први поглед најлогичнији превод, „препиши“, може да асоцира на копирање, тј. да ће се добити две копије садржаја који се „преписује“ („преписати књигу“, „преписати туђ рад“). „Пребриши“ додуше слабо асоцира да ће остати само копија новог садржаја, али зато недвосмилено говори да ће садржај који се „пребрисује“ бити уништен, што је и најбитније.
 2   
2. Данило Шеган пресними   
 2   
3. Часлав Илић замени   
 1   
4. Страхиња Радић преписати (преко)   
 1   
ovjeoTvzvPLvbCxGqS, именица

comment1

 Додај превод
1. jCaGVxrIiFELKj   
comment1
 1   
oVSMvGPJKRC, придев

hgggg <a href="https://launchpad.net/~scenehandley">young lolita</a> dsdsds <a href="https://launchpad.net/~profieedprosiev">naked lolita girls</a>

 Додај превод
1. eotQEwZALONB   
hgggg <a href="https://launchpad.net/~scenehandley">young lolita</a> dsdsds <a href="https://launchpad.net/~profieedprosiev">naked lolita girls</a>
 1   
OwCtgJiZckqzrM, именица

comment6

 Додај превод
1. psvuBJlCqglL   
comment6
 1   
owner

 Додај превод
1. Страхиња Радић власник   
 1   
Корисник: Лозинка:
Отворите налог